Sv translation | ||
---|---|---|
| ||
After you connect a proofing device to the system, calibrate the color of the device by generating test proofs and adjusting the calibration, until you are satisfied with the results. Note: Kodak makes no claims regarding connectivity to and/or compatibility with specific third-party proofing devices. The establishment and maintenance of successful connections to third-party proofing devices is the responsibility of the end user, including but not limited to calibration, color management, position to media and layout, and overall output quality. Kodak can provide assistance to establish basic connectivity on a best effort basis for one third-party proofer after installation, but cannot assist with quality, performance, or calibration issues with third-party devices or troubleshooting changes resulting from configuration changes related to issues including, but not limited to, operating system, device driver, or firmware updates.
Prerequisites
Note: Drivers for the proofing device may be required to be installed on the Prinergy server sending files to a shared print queue. |
Sv translation | ||
---|---|---|
| ||
Nachdem Sie ein Proofing-Gerät mit dem System verbunden haben, kalibrieren Sie die Farbe des Geräts, indem Sie Test-Proofs generieren und die Kalibrierung anpassen, bis sie mit dem Ergebnis zufrieden sind. Hinweis: Kodak übernimmt keine Gewähr für Konnektivität und/oder Kompatibilität mit spezifischen Proofing-Geräten von Drittanbietern. Die Einrichtung und Wartung der erfolgreichen Verbindung mit Proofing-Geräten von Drittanbietern liegt in der Verantwortung der Endbenutzer, einschließlich, ohne darauf beschränkt zu sein, Kalibrierung, Farbmanagement, Position zu Medien und Layout sowie Ausgabequalität. Kodak kann Unterstützung „im Rahmen der Möglichkeiten“ bei Problemen eines Drittanbieter-Proofing-Geräts nach der Installation für die grundlegende Konnektivität leisten, aber bei Qualitäts-, Leistungs- oder Kalibrierungsproblemen mit Geräten von Drittanbietern oder Fehlerbehebung bei Änderungen durch Konfigurationsanpassungen im Zusammenhang mit Problemen, einschließlich, ohne darauf beschränkt zu sein, Betriebssystem, Gerätetreiber oder Firmware-Aktualisierungen ist kein Support möglich. Kodak empfiehlt, dass Sie für eine bessere Integration Kodak Matchprint Inkjet-Proofing als Lösung erwägen. Vorbedingungen
Hinweis: Möglicherweise müssen Treiber für das Proofing-Gerät auf dem Prinergy-Server installiert werden, der Dateien an eine gemeinsam genutzte Druckwarteschlange sendet. |
Sv translation | ||
---|---|---|
| ||
Después de conectar un dispositivo de pruebas al sistema, calibre el color del dispositivo generando pruebas y ajuste la calibración hasta obtener resultados satisfactorios. Nota: Kodak no garantiza la conectividad ni la compatibilidad con los dispositivos de pruebas de terceros. El establecimiento y mantenimiento de conexiones correctas con dispositivos de pruebas de terceros es responsabilidad del usuario. Esto incluye, a título meramente enunciativo, la calibración, la gestión de color, la colocación en medios y el diseño, así como la calidad de salida general. Kodak puede proporcionar asistencia para establecer la conectividad básica para un sistema de pruebas tras la instalación con la mejor intención, pero no puede ayudar con problemas de calidad, rendimiento o calibración con dispositivos de terceros, ni solucionar cambios resultantes de las modificaciones o problemas de configuración, entre los que se incluyen actualizaciones del sistema operativo, de controladores de dispositivos o de firmware. Kodak recomienda que, si busca mayor integración, considere la opción de incluir el sistema de pruebas Kodak Matchprint Inkjet como solución. Requisitos previos
Nota: Es posible que necesite instalar controladores del dispositivo de pruebas en el servidor de Prinergy que envía los archivos a una cola de impresión compartida. |
Sv translation | ||
---|---|---|
| ||
Après avoir connecté un système d'épreuve au système Prinergy, calibrez la couleur du système en générant des épreuves de test et en réglant le calibrage jusqu'à ce que vous soyez satisfait des résultats. Remarque: Kodak ne garantit pas la connectivité et/ou la compatibilité avec certains systèmes d'épreuves tiers. L'établissement et le maintien de connexions fiables avec des systèmes d'épreuves tiers relèvent de la responsabilité de l'utilisateur final, y compris, sans toutefois s'y limiter, en matière de calibrage, de gestion des couleurs, de positionnement sur le support, de mise en page et de qualité de la sortie. Après l'installation d'un système d'épreuve tiers, Kodak peut vous aider à établir la connectivité, mais pas à résoudre les problèmes de qualité, de performances ou de calibrage des périphériques tiers ou les problèmes résultant des changements de configuration liés aux autres problèmes, y compris, sans toutefois s'y limiter, aux problèmes de système d'exploitation, de pilote de périphérique ou de mise à jour des micrologiciels. Pour une intégration plus rigoureuse, Kodak vous recommande la solution Kodak Matchprint Inkjet. Conditions préalables
Remarque: il peut être nécessaire d'installer les pilotes du système d'épreuve sur le serveur Prinergy pour envoyer des fichiers à une file d'attente d'impression partagée. |
Sv translation | ||
---|---|---|
| ||
Dopo aver collegato un dispositivo per la stampa di prove al sistema, calibrare il colore del dispositivo attraverso delle prove di stampa e regolare la calibrazione, finché non si è soddisfatti del risultato. Nota: Kodak non garantisce la connettività e/o compatibilità con dispositivi per la stampa di prove di terze parti. È responsabilità dell'utente finale stabilire e mantenere connessioni a dispositivi per la stampa di prove di terze parti, comprese, a titolo meramente esemplificativo, la calibrazione, la gestione dei colori, la posizione sui supporti e il layout, nonché la qualità generale dell'output. Kodak può fornire assistenza durante la fase di connessione di base di dispositivi per stampa di prove di terze parti, dopo l'installazione, ma non potrà fornire assistenza per quanto riguarda problemi di qualità, prestazioni o calibrazione di dispositivi di terzi, né fornire risoluzioni a problemi derivanti da modifiche di configurazione relative a problemi, compresi, a titolo meramente esemplificativo, il sistema operativo, i driver dei dispositivi o gli aggiornamenti dei firmware. Per un'integrazione ottimale, Kodak consiglia di prendere in considerazione l'utilizzo del dispositivo per la stampa di prove Kodak Matchprint Inkjet. Requisiti preliminari
Nota: potrebbe essere necessario installare i driver del dispositivo per la stampa di prove sul server Prinergy inviando i file a una coda di stampa condivisa. |
Sv translation | ||
---|---|---|
| ||
プルーフィング デバイスをシステムに接続したら、テスト プルーフを生成したりキャリブレーションを調整したりして、満足の結果が出るまでデバイスのカラーをキャリブレーションします。 注意:コダックは、特定のサードパーティ製プルーフィング デバイスへの接続性や互換性に関して保証するものではありません。キャリブレーション、カラー マネジメント、メディアへの配置とレイアウト、全体的な出力品質が含まれるがこれに限定されないサードパーティ製プルーフィング デバイスへの接続の確立と維持は、エンドユーザーの責任において行ってください。コダックは、サードパーティ製プルーフィング デバイスのインストール後の基本的接続の確立については最善の努力の下に支援しますが、サードパーティ製デバイスの品質、パフォーマンス、キャリブレーションの問題、またはオペレーティング システム、デバイス ドライバ、ファームウェアの更新を含むがこれに限定されない問題に関連して設定変更を行った場合に発生した問題のトラブルシューティングについては支援いたしかねます。 より緊密な統合を希望される場合は、ソリューションとして Kodak Matchprint Inkjet プルーフィングを検討することをお勧めします。 要件
注意:共有印刷キューにファイルを送信する Prinergy サーバーに、プルーフィング デバイスのドライバをインストールするように要求される場合があります。 |
Sv translation | ||
---|---|---|
| ||
将打样设备连接到系统后,通过生成测试打样并调整校准来校准设备的颜色,直到您对结果满意。 注意:Kodak 对与特定第三方打样设备的连接和/或兼容性不作任何声明。建立和维护与第三方打样设备的成功连接是最终用户的责任,其中包括但不限于校准、颜色管理、版材位置和布局以及整体输出质量。Kodak 可以提供帮助,以便在安装后尽力为第三方打样机建立基本连接,但无法协助解决第三方设备的质量、性能或校准问题,或对包括但不限于操作系统、设备驱动程序或固件更新等问题相关的配置更改所引起的问题进行故障排除。 如果您正在寻求更紧密的集成,Kodak 建议您考虑 Kodak Matchprint 喷墨打样作为解决方案。 先决条件
注意:可能需要在印能捷服务器上安装打样设备的驱动程序,以向共享打印队列发送文件。 |
Kodak recommends that if you are looking for tighter integration, consider Kodak Matchprint Inkjet proofing as a solution.