Sv translation | ||
---|---|---|
| ||
A method of calculating wet trap. It quantifies how well a printed ink adheres to another ink, compared to how well that ink adheres to paper. This way of expressing apparent wet trap is defined only for the three basic process inks (CMY). The equation is named after Frank Preucil (1905–1996) who pioneered the use of color reflection densitometry to control and evaluate process color printing in lithography. |
Sv translation | ||
---|---|---|
| ||
计算叠印率的方法。它可以将印刷油墨附着在其他油墨上的牢固程度量化(与该油墨附着在纸上的牢固程度比较)。这种表示外观叠印的方法仅为三种印刷色油墨 (CMY) 而定义。该公式的命名是为了纪念 Frank Preucil (1905–1996),他第一个在平版印刷术中使用颜色反映密度法来控制和评估处理色印刷。 |
Sv translation | ||
---|---|---|
| ||
Méthode de calcul du recouvrement humide. Elle quantifie le pouvoir d'adhérence d'une encre imprimée sur une autre encre, comparé au pouvoir d'adhérence de cette encre sur le papier. Cette manière d'exprimer le recouvrement humide apparent est définie uniquement pour les trois encres de quadri de base (CMY). Le nom de cette équation vient de Frank Preucil (1905–1996), qui a été le premier à utiliser la densitométrie par réflexion de la couleur pour contrôler et évaluer l'impression en quadrichromie en lithographie. |
Sv translation | ||
---|---|---|
| ||
Ein Verfahren zur Berechnung der Farbannahme noch feuchter Druckfarben. Mit diesem Verfahren wird ermittelt, wie gut eine Druckfarbe an einer anderen im Vergleich zu Papier haftet. Diese Beschreibung der Farbannahmefähigkeit ist ausschließlich für die drei Basisprozessfarben (CMY) definiert. Das Berechnungsverfahren ist nach Frank Preucil (1905-1996) benannt, einem Vorreiter beim Einsatz der Dichtemessung durch Farbreflexion zur Steuerung und Überprüfung des Prozessfarbendrucks in der Lithografie. |
Sv translation | ||
---|---|---|
| ||
Un método para calcular lel grado de aceptación de las tintas en mojado. Permite calcular lo bien que se adhiere una tinta impresa a otra tinta comparándolo con la forma en que dicha tinta se adhiere al papel. Esta forma de expresar el grado de aceptación de las tintas en mojado sólo se ha definido para las tres tintas básicas de cuatricromía (CMY). La ecuación recibe su nombre en honor de Frank Preucil (1905–1996), que fue pionero en el uso de la densitometría de la reflexión del color para controlar y evaluar la impresión de colores de cuatricromía en la litografía. |
Sv translation | ||
---|---|---|
| ||
Metodo di calcolo dell'umidità del trap. Consente di quantificare l'aderenza di un inchiostro stampato a un altro inchiostro da confrontare con l'aderenza ottimale dell'inchiostro alla carta. Questo metodo di espressione dell'umidità dell'inchiostro viene definito solo per i tre inchiostri di elaborazione di base (CMY). L'equazione prende il nome da Frank Preucil (1905–1996), lo studioso che si è occupato dell'utilizzo della densitometria riflessiva per controllare e valutare la stampa del colore di elaborazione nella litografia. |
Sv translation | ||
---|---|---|
| ||
ウェット トラップの計算方法。印刷されたインキの用紙への付着量ではなく、そのインキの別のインキ上に付着する量を算出します。顕著なウェット トラップを表すこの方法は、3 つの基本プロセス インキ(CMY)に対してのみ定義されます。この式は、平版印刷において初めてカラーの反射濃度計を使用してプロセス カラー印刷の制御および評価を行った、フランク プルーセル氏(1905 ~ 1996)にちなんで名付けられました。 |