...
Sv translation | ||
---|---|---|
| ||
打印方正剪裁页面时,为避免印刷机出现问题,您可能希望偏移或交错页面栏以在版式间距造成纸张凹痕,使之无法正常接受涂墨时,避免印刷机或印辊发生“反弹”。 |
Sv translation | ||
---|---|---|
| ||
Pour éviter des problèmes sur presse lors de l'impression d'une maquette, il se peut que vous vouliez décaler ou échelonner les colonnes de la maquette pour ne pas avoir le « rebond » du cylindre ou de la presse lorsque les intervalles dans la mise en page causent des creux dans le papier où l'encre sera rejetée. |
Sv translation | ||
---|---|---|
| ||
Per evitare problemi sulla macchina da stampa quando si stampano elementi grafici squadrati, è opportuno sfalsare le colonne dell'elemento grafico per evitare il "rimbalzo" della macchina da stampa o del cilindro, che si verifica quando dei vuoti nel layout determinano delle increspature della carta che non ricevono correttamente l'inchiostro. |
Sv translation | ||
---|---|---|
| ||
Um beim Drucken von rechteckig geschnittenen Druckvorlagen Probleme auf der Maschine zu vermeiden, können Sie die Spalten der Druckvorlage versetzen oder staffeln, um ein „Springen“ der Presse oder des Druckzylinders zu vermeiden. Dies erfolgt, wenn im Layout Lücken auftreten, wodurch auf dem Papier Vertiefungen entstehen und die Tinte nicht korrekt aufgenommen werden kann. |
Sv translation | ||
---|---|---|
| ||
Para eludir problemas relacionados con la prensa al imprimir gráficos cuadrangulares, quizás considere adecuado introducir un desplazamiento en las columnas de los gráficos o distribuirlas de forma escalonada; con ello, se evitarían ciertos "rebotes" del cilindro o de la prensa que tienen lugar cuando, a causa de las separaciones del diseño, se generan irregularidades en el papel que no se impregnan correctamente de tinta. |
Sv translation | ||
---|---|---|
| ||
直角にカットされるアートワークを印刷する際の問題を回避するために、アートワークの列をずらして配置し、印刷機やシリンダーでの「飛び」を防ぐ必要が生じることがあります。レイアウトのすき間が原因で用紙に凹凸ができ、「飛び」が発生すると、用紙にインキが適切にのりません。 |