Sv translation | ||
---|---|---|
|
...
If the spot colors in your composite input files don't match the spot colors that you need for output, or you don't know what spot colors are in your input files, and trapping and color matching are part of your workflow: |
...
...
...
|
...
...
...
|
...
|
...
...
...
...
|
...
|
...
...
|
...
...
|
...
|
...
|
...
|
...
...
|
...
|
...
...
|
Sv translation | ||
---|---|---|
| ||
Si les couleurs d'accompagnement de vos fichiers d'entrée composites ne correspondent pas aux couleurs que vous attendez en sortie, ou si vous ne savez pas quelles couleurs d'accompagnement figurent dans vos fichiers d'entrée, et que le recouvrement et le contretypage des couleurs font partie de votre flux de production :
|
Sv translation | ||
---|---|---|
| ||
|
Sv translation | ||
---|---|---|
| ||
Wenn die Sonderfarben in Ihren Composite-Eingabedateien nicht den Sonderfarben entsprechen, die Sie für die Ausgabe benötigen, oder Sie nicht wissen, welche Sonderfarben in den Eingabedateien enthalten sind, und wenn Trapping und Farbanpassung Teil Ihres Arbeitsablaufs sind, befolgen Sie das nachstehende Verfahren:
|
Sv translation | ||
---|---|---|
| ||
Se le tinte piatte dei file di input compositi non corrispondono alle tinte piatte necessarie per l'output, oppure se non si conoscono le tinte piatte presenti nei file di input e le funzioni di trapping e corrispondenza dei colori fanno parte del flusso di lavoro:
|
Sv translation | ||
---|---|---|
| ||
Si los colores planos de los archivos de entrada compuestos no coinciden con los que necesita para la salida, o si no sabe qué colores planos están en sus archivos de entrada, y el solapamiento y la correspondencia cromática forman parte del flujo de trabajo:
|