Page tree

Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.
Comment: Published by Scroll Versions from space PRINERGY and version 9.0
Sv translation
languageen

When you output to file, for example, when creating soft proofs, ensure that the output file names are unique and meaningful. In LPV jobs, the default (Prinergy-defined) file names for output use the following patterns:

For loose page proofs

%page%.%SeparationVersion<20>%.%signature%%surface%.%color%%dotversion%%extension%

For imposition proofs and final output

%imposition%.%SeparationVersion<20>%.%signature%%surface%.%color%%dotversion%%extension%

where,
%SeparationVersion% is composed of the names of the versions to which the separation applies.
For example, if a separation applies to the English and French versions, but not the Spanish version, the file name component would be English_French. Thus, a possible output file name would be 1VP_1.English_French.1A.K.1.pdf, which is exactly 31 characters long.

%dotversion% is a number that indicates the instance of the file among files of the same name. The most recent file does not have a dotversion component, for example, 1VP_1.common.1A.K.pdf.
A higher dotversion number indicates an older instance. For example, 1VP_1.common.1A.K.2.pdf is older than 1VP_1.common.1A.K.1.pdf.


Output file name best practices

If you are using Prinergy-defined file naming when outputting to file, ensure that the 20 character limit on the %SeparationVersion% tag is sufficient for your output.
If you are using custom file naming when outputting to file, we recommend that you use the %dotversion% tag to ensure that output files are not accidently overwritten.
Note: If you rename a version, ensure that you regenerate all versioned pages that have already been linked and generated.


Output file name best practices for AFP

If you use Apple Filing Protocol (AFP) and are outputting to file, you must use custom file naming to ensure that filenames are 31 characters or less.
Important: The default (Prinergy-defined) file name pattern does not ensure that file names are 31 characters or fewer.
However, you must minimize the length of the following output file name components if you want to output file names to be unique, meaningful, and 31 characters or fewer:

  • For loose page proof output names, make the combined %page% and %SeparationVersion% portions of the file names 20 characters or fewer
  • For imposition proof output names, make the combined %imposition% and %SeparationVersion% portions of the file names 20 characters or fewer

For example,

Sv translation
languagefr

Lorsque vous effectuez une sortie vers un fichier (par exemple, lors de la création d'épreuves à l'écran), assurez-vous que les noms des fichiers de sortie sont uniques et significatifs. Dans les travaux LPV, les noms des fichiers par défaut (définis par Prinergy) utilisés pour la sortie sont basés sur les motifs suivants :

Pour les épreuves de pages non imposées

%page%.%SeparationVersion<20>%.%signature%%surface%.%color%%dotversion%%extension%

Pour les épreuves d'imposition et la sortie finale

%imposition%.%SeparationVersion<20>%.%signature%%surface%.%color%%dotversion%%extension%

où,


%SeparationVersion% est composé des noms des versions auxquelles la sélection s'applique.
Par exemple, si une sélection s'applique aux versions anglaise et française, mais non à la version espagnole, le composant du nom de fichier sera Anglais_Français. Ainsi, un nom de fichier de sortie possible serait 1VP_1.English_French.1A.K.1.pdf, d'une longueur exacte de 31 caractères.

%dotversion% est un nombre indiquant l'instance du fichier parmi les fichiers du même nom. Le fichier le plus récent ne comprend pas de composant dotversion, par exemple, 1VP_1.common.1A.K.pdf.
Un nombre dotversion plus élevé indique une instance moins récente. Par exemple, 1VP_1.common.1A.K.2.pdf est moins récent que 1VP_1.common.1A.K.1.pdf.

Pratiques recommandées pour les noms des fichiers de sortie

Si vous utilisez une convention de dénomination de fichiers définie par Prinergy lors de la sortie sur fichier, assurez-vous que la limitation à 20 caractères de la balise %SeparationVersion% est suffisante pour votre sortie.
Si vous utilisez une convention de dénomination de fichiers personnalisée lors de la sortie sur fichier, nous vous recommandons d'utiliser la balise %dotversion% afin de vous assurer que les fichiers de sortie ne sont pas accidentellement écrasés.
Remarque : Si vous renommez une version, veillez à régénérer toutes les pages multiversion déjà liées et générées.


Pratiques recommandées pour les noms de fichiers de sortie dans AFP

Si vous utilisez le protocole AFP (Apple Filing Protocol) lors d'une sortie sur fichier, vous devez utiliser la convention de dénomination de fichiers personnalisée afin de garantir que les noms des fichiers ne dépassent pas 31 caractères.
Important : Le motif de nom de fichier par défaut (défini par Prinergy) ne garantit pas que les noms de fichiers ne dépassent pas 31 caractères.
Cependant, vous devez réduire la longueur des composants des noms de fichier de sortie suivants si vous souhaitez que les noms des fichiers de sortie soient uniques et éloquents et ne dépassent pas 31 caractères.

  • Pour les noms de sortie des épreuves de pages non imposées, faites en sortie que les parties combinées %page% et %SeparationVersion% des noms de fichiers ne dépassent pas 20 caractères
  • Pour les noms de sortie des épreuves d'imposition, faites en sortie que les parties combinées %imposition% et %SeparationVersion% des noms de fichiers ne dépassent pas 20 caractères

Par exemple :

 

Sv translation
languagezh

在输出到文件时,例如在创建软打样时,请确保输出文件名唯一且具有一定含义。在 LPV 作业中,输出的默认(印能捷定义的)文件名使用以下模式:

对于单页打样

%page%.%SeparationVersion<20>%.%signature%%surface%.%color%%dotversion%%extension%

对于拼版打样和最终输出

%imposition%.%SeparationVersion<20>%.%signature%%surface%.%color%%dotversion%%extension%

其中:

%SeparationVersion% 由应用分色的版本的名称组成。
例如,如果分色应用于英文 (English) 和法文 (French) 版本,但不应用于西班牙文版本,则文件名称的结构为 English_French。因此,输出文件名称可能为 1VP_1.English_French.1A.K.1.pdf,其长度正好是 31 个字符。

%dotversion% 是一个数字,用于指示同名文件中的文件实例。最新的文件不含有 dotversion 成分,例如 1VP_1.common.1A.K.pdf
dotversion 数值越高表示实例越早。例如,1VP_1.common.1A.K.2.pdf 早于 1VP_1.common.1A.K.1.pdf

输出文件名最佳设置

如果在输出到文件时使用印能捷定义的文件命名方式,请确保 %SeparationVersion% 标记的 20 个字符的长度限制对于您的输出是足够的。
如果在输出到文件时使用自定义文件命名方式,建议您使用 %dotversion% 标记来确保不会意外覆盖输出文件。
注: 如果重命名版本,请确保重新生成已经链接和生成的所有分版本页面。


AFP 的输出文件名最佳设置

如果您使用的是 Apple Filing Protocol(AFP),并且输出到文件,则必须使用自定义文件命名方式来确保文件名不超过 31 个字符。
重要: 默认(印能捷定义的)文件名模式并不确保文件名不超过 31 个字符。
不过,如果希望输出文件名唯一、有一定含义且字符数不超过 31 个,则必须最大程度地缩短以下输出文件名成分的长度:

  • 对于单页打样输出名称,请将文件名的 %page%%SeparationVersion% 部分的组合字符数设为小于等于 20 个字符
  • 对于拼版打样输出名称,请将文件名的 %imposition%%SeparationVersion% 部分的组合字符数设为小于等于 20 个字符

例如:

Sv translation
languagede

Stellen Sie beim Ausgeben einer Datei (z. B. im Rahmen der Erstellung von Soft-Proofs) sicher, dass die Namen der Ausgabedateien eindeutig und sinnvoll sind. In LPV-Jobs folgt der (durch Prinergy definierte) Standarddateiname für Ausgaben folgendem Muster:

Bei Einzelseiten-Proofs

%page%.%SeparationVersion<20>%.%signature%%surface%.%color%%dotversion%%extension%

Bei Form-Proofs und Endausgaben

%imposition%.%SeparationVersion<20>%.%signature%%surface%.%color%%dotversion%%extension%

wobei:

%SeparationVersion% setzt sich aus den Namen der Versionen zusammen, zu denen der Auszug gehört.
Wenn ein Auszug beispielsweise zu den Versionen English (Englisch) und French (Französisch) gehört, nicht jedoch zur Version Spanish (Spanisch), lautet die Komponente des Dateinamens English_French. Ein möglicher Ausgabedateiname lautet daher 1VP_1.English_French.1A.K.1.pdf und umfasst genau 31 Zeichen.

%dotversion% ist eine Zahl, die die Instanz der Datei angibt, wenn mehrere Dateien mit demselben Namen vorhanden sind. Die aktuelle Datei enthält den Teil „dotversion" nicht, Beispiel: 1VP_1.common.1A.K.pdf.
Je höher die Zahl der „dotversion", desto älter ist die Instanz. Beispiel: 1VP_1.common.1A.K.2.pdf ist älter als 1VP_1.common.1A.K.1.pdf

 

Empfohlene Vorgehensweise bei der Benennung der Ausgabedatei

Wenn Sie die durch Prinergy definierte Dateibenennung bei der Ausgabe verwenden, müssen Sie darauf achten, dass die Längenbeschränkung von 20 Zeichen beim Tag %SeparationVersion% für Ihre Ausgabe ausreichend ist.
Wenn Sie die benutzerdefinierte Dateibenennung bei der Dateiausgabe verwenden, wird die Verwendung des Tags %dotversion% empfohlen, damit die Ausgabedateien nicht versehentlich überschrieben werden.
Anmerkung: Wenn Sie eine Version umbenennen, müssen Sie alle bereits erstellten und verknüpften versionierten Seiten neu erstellen.


Empfohlene Vorgehensweise bei der Benennung für AFP

Wenn Sie das Apple Filing Protocol (AFP) und die Dateiausgabe verwenden, müssen Sie die benutzerdefinierte Dateibenennung verwenden, damit die Dateinamen nicht länger als 31 Zeichen sind.
Wichtig: Das Muster für den (durch Prinergy definierten) Standarddateinamen garantiert nicht, dass der Dateiname höchstens 31 Zeichen lang ist.
Sie müssen die Länge der folgenden Komponenten des Ausgabedateinamens kürzen, wenn der Ausgabedateiname eindeutig, sinnvoll und nicht länger als 31 Zeichen sein soll:

  • Begrenzen Sie bei Einzelseiten-Proof-Ausgabenamen die Komponenten %page% und %SeparationVersion% auf höchstens 20 Zeichen.
  • Begrenzen Sie bei Ausschieß-Proof-Ausgabenamen die Komponenten %imposition% und %SeparationVersion% auf höchstens 20 Zeichen.

Beispiel:

Sv translation
languageja

ファイルへ出力する場合、たとえばソフト プルーフを作成する時に、出力ファイル名を固有で意味あるものにしてください。LPV ジョブでは、出力用のデフォルトの(Prinergy の指定による)ファイル名には次のようなパターンが使用されます。

単ページ プルーフ

%page%.%SeparationVersion<20>%.%signature%%surface%.%color%%dotversion%%extension%

面付けプルーフおよび最終出力

%imposition%.%SeparationVersion<20>%.%signature%%surface%.%color%%dotversion%%extension%

ここで、

%SeparationVersion% は色版が適用されるバージョンの名前から構成されます。
たとえば、色版が英語バージョンとフランス語バージョンに適用されてスペイン語バージョンには適用されない場合、ファイル名のコンポーネントは English_French となります。そのため、考えられる出力ファイル名は 1VP_1.English_French.1A.K.1.pdf となり、長さは 31 文字になります。

%dotversion% は同じ名前のファイルの異なるリビジョンを指す番号です。最新ファイルにはリビジョンはなく、1VP_1.common.1A.K.pdf のようになります。
リビジョン番号が大きいほど古いリビジョンを指します。たとえば、1VP_1.common.1A.K.2.pdf1VP_1.common.1A.K.1.pdf よりも前に作成されたことを指します。 

 

最終出力と版の指定

%SeparationVersion%ファイルに出力するときに Prinergy の指定によるファイル名を使用している場合、出力において %SeparationVersion% タグの 20 文字の文字数制限が十分であることを確認してください。
ファイルの出力時にカスタムのファイル名を使用している場合、%dotversion% タグを使用して出力ファイルが偶然に上書きされないようにしてください。
注: バージョンの名前を変更する場合、既にリンク、生成されたバージョン ページをすべてもう一度生成してください。


AFP 向けの出力ファイル名の最良の設定

Apple Filing Protocol (AFP) を使用してファイルを出力している場合、カスタムのファイル名を使用してファイル名の長さを 31 文字以下にする必要があります。
重要: デフォルトの(Prinergy の指定による)ファイル名のパターンでは、ファイル名が 31 以下の文字数になることは保証されません。
ただし、出力ファイル名を固有で意味があり、31 文字以下の長さにする場合には、次の出力ファイル名のコンポーネントの長さを最小限にする必要があります。

  • 単ページ プルーフの出力名については、ファイル名の %page% および %SeparationVersion% の部分を組み合わせた長さを 20 文字以下にしてください。
  • 面付けプルーフの出力名については、ファイル名の %imposition% および %SeparationVersion% の部分を組み合わせた長さを 20 文字以下にしてください。

例を次に示します。

Sv translation
languagees

Cuando se envía la salida a un archivo, por ejemplo, para crear pruebas en pantalla, se deben asignar nombres exclusivos y con sentido a los archivos de salida. En los trabajos de LPV, los nombres de archivo predeterminados (definidos por Prinergy) para enviar a salida siguen estos patrones:

En pruebas de páginas sueltas

%page%.%SeparationVersion<20>%.%signature%%surface%.%color%%dotversion%%extension%

En pruebas de imposición y salidas finales

%imposition%.%SeparationVersion<20>%.%signature%%surface%.%color%%dotversion%%extension%

donde:

%SeparationVersion% está formado por los nombres de las versiones a las que se aplica la separación.
Por ejemplo, si una separación tiene aplicación en las versiones inglesa y francesa, pero no en la española, el componente de nombre de archivo será Inglés_Francés. Así, un nombre de archivo de salida podría ser 1VP_1.Inglés_Francés.1A.K.1.pdf, que tiene una longitud de exactamente 31 caracteres.

%dotversion% es un número que indica la instancia del archivo entre archivos del mismo nombre. El archivo más reciente no incluye un componente "versiónpunto", por ejemplo, 1VP_1.común.1A.K.pdf.
Cuanto más alto sea el número de versión de punto, más antigua será la instancia. Por ejemplo, 1VP_1.común.1A.K.2.pdf es anterior a 1VP_1.común.1A.K.1.pdf.

Prácticas recomendadas en cuanto a nombres de archivos de salida

Si utiliza el nombre de archivo predefinido de Prinergy al enviar las salidas, asegúrese de que el límite de 20 caracteres en la etiqueta %SeparationVersion% sea suficiente para la salida.
Si utiliza un nombre de archivo personalizado para enviar las salidas, recomendamos que emplee la etiqueta %dotversion% para garantizar que los archivos de salida no se sobrescriban accidentalmente.
Nota: Si cambia el nombre de una versión, vuelva a generar todas las páginas con versiones que ya se hayan vinculado y generado.


Prácticas recomendadas para nombres de archivos de salida con AFP

Si utiliza el protocolo AFP (Apple Filing Protocol) y envía las salidas a archivos, deberá emplear nombres de archivos personalizados para garantizar que el número de caracteres no sea superior a 31.
Importante: El patrón de nombre de archivo predeterminado (definido por Prinergy) no garantiza que los nombres de archivo no superen los 31 caracteres.
No obstante, recuerde reducir al mínimo la longitud de los siguientes componentes del nombre de archivo de salida para garantizar que sean nombres exclusivos, con significado y de 31 caracteres o menos:

  • Para nombres de salida de pruebas de páginas sueltas, reduzca las porciones combinadas del nombre de archivo %page% y %SeparationVersion% a 20 caracteres o menos.
  • Para nombres de salida de pruebas de imposición, reduzca las porciones combinadas del nombre de archivo %imposition% y %SeparationVersion% a 20 caracteres o menos.

Por ejemplo,